أرشيف الوسم : ترجمة الأدب الليبي

شَاعِرَان لِيبِيّان تتَُرجَمُ قَصَائِدُهُمَا إلَى الإنْجِلِيزِيّة وتوَُزّعُ حَوْل الْعَالَم

شَاعِرَان لِيبِيّان تتَُرجَمُ قَصَائِدُهُمَا إلَى الإنْجِلِيزِيّة وتوَُزّعُ حَوْل الْعَالَم

فسانيا   نظم المجلس الثقافي البريطاني ورشة لترجمة الشعر بالتعاون مع مجلة شعر المعروفة ب(modern poetry in translation) وقد شارك في هذه الورشة التي عقدت  في دولة تونس وأشرفت عليها محررة مجلة شعر كلير بولارد خمسة شعراء من بريطانيا وعشرة شعراء من المغرب العربي بواقع شاعرين من كل دولة. ليبيا كانت ممثلة من طرف الشاعر الشاب فرج محمد والشاعرة الشابة ... أكمل القراءة »

مؤلف مسلسل “روبيك ” : تم الاتفاق على ترجمة روايتي للغة الإيطالية

مؤلف مسلسل “روبيك ” : تم الاتفاق على ترجمة روايتي للغة الإيطالية

الأيام قال الكاتب والسيناريست سراج هويدي أن روايته الأخيرة ” روبيك ” ستترجم إلى اللغة الإيطالية. وأشاد السفير الإيطالي جوزيبي بيروني في تغريدة له عبر تويتر مادحاً هويدي الذي أهداه نسخة من الرواية ،حيث قال ” هدية ثمينة من الصديق الكاتب سراج هويدي، روبيك من حلم إلى مسلسل إلى رواية جميلة بستة ألوان تولد في داخلنا الفضول والتشويق “. وكان ... أكمل القراءة »

إلى الأعلى