أرشيف الكاتب: مأمون الزائدي

مأمون الزائدى. من مواليد مدينة طرابلس سنة 1967 م. .طبيب وجراح بيطرى .وخبير نباتات طبية. ومهتم بالبستنة وزراعة الحدائق. عضو اتحاد الادباء والكتاب الليبيين قبل حله.

يكتب القصة القصيرة والنص النثرى التجريبى.ومهتم بالفن التشكيلى والتصوير والفنون الابداعية. يقوم بالترجمة من وإلى اللغتين الانجليزية و العربية. بدأ النشر فى الصحف المحلية سنة 1988م فى الملف الثقافى لصحيفة الجماهيرية ثم فى مجلة الفصول الاربعة ومجلة لا وأغلب المجلات والصحف والمطبوعات المحلية وبعض الصحف العالمية كصحيفة العرب اللندنية وغيرها. نشرت بعض ترجماته أيضا فى الدوريات المحلية.وعبر عدد من المنابر الالكترونية الاخرى. لم يسبق له النشر.
مجموعات قصصية: – بقعة الصمت الكبيرة. – حجج الغريب.
رواية قصيرة : رمل أزرق .
ترجمات منجزة: ديوان حديقة استوائية .للشاعرة الكندية اوليف سنيور. كتاب جمل قصيرة عن الكتابة : فيرلين كلينغنبورغ. رواية سيرة ذاتية للاحمر للشاعرة الكندية : آن كارسون. رواية خيارات متعددة للروائي التشيلي: اليخاندرو زامبرا.
قيد الترجمة :رواية كتاب نجمي. للكاتب بن أوكري. قصة أسناني . للروائية المكسيكية فاليريا لويزيللي.
مع مجموعة من التراجم العلمية فى مجالات التخصص والاهتمام . واحلام ومشاريع اخرى .

أنجيلا، فصل من رواية للكاتبة البرازيلية كلاريس ليسبكتور

أنجيلا، فصل من رواية للكاتبة البرازيلية كلاريس ليسبكتور

مقطع من الجزءالأول، من كتاب نفحة من حياة الكلمة الأخيرة ستكون البعد الرابع. الطول: كلامها العرض: ما وراء الفكرة العمق: حديثي عنها، وعن الحقائق والمشاعر وعنها خارج الفكرة. يجب أن اكون مقروءا تقريبا في الظلام. حلمت حلما لا يمكن تفسيره: حلمت اني ألعب بانعكاس صورتي. لكني لم أكن انعكس في مرآة، بل كنت شخصا غيري. أكان بسبب هذا الحلم أني ... أكمل القراءة »

سقف

سقف

ترجمة: مأمون الزائدي جزء من رواية سيرة ذاتية للاحمر – للشاعرة الكندية “آن كارسون”. الرواية توظف واحدة من المآثر الاسطورية للبطل هرقل وهي قضاءه علىى الوحش الاحمر المجنح جيرون متعدد الايدي والارجل. ولكن الكاتبة مقتفية آثر الكاتب اليوناني “سيستيكورس” الذي ذكر القصة من زاوية الوحش، ولكن من قبيل كيل المديح لهرقل وتمجيده فقد وظفت في روايتها هذه شاباً صغير السن ... أكمل القراءة »

الريح …بالريح تذكر

الريح …بالريح تذكر

كانت هناك امرأة قد نالت نصيباً مُؤنثاً من كل شيء حتى أنها كانت خصبة البدن وفيرة اللحم ذات جمال حاد ولها رائحة عشب يتعرق. وكان هناك رجل – فمن الشائع جدا وجود الذكور والاناث فى هذه الدنيا حتى القيامة.ولكنهم عند حدوثها سيكونون كافرين بكل شيء. كان (مَثيل)هذا جوكياً جيداً – ربما أتى إسمه من رغبة مسميه فى أن يكون شبيهاً ... أكمل القراءة »

ستذروك ريح

ستذروك ريح

لسانكَ تفترشه لغة خائنة .تلتصق به حروف يعتريها إكتئاب . من مسامه يفوح عرق قديم لليل لايضبط مثانته وتعلق بين أسنانه كتب عن السعال والأشجار. فمكَ مطعم شعبي موبؤ بقطط وكلاب مريضة يرتاده مسنون ومسافرين فقراء يبحثون عن حليب طفولتهم يخرجون صورته السوداء من تحت اظافرهم يلصقونه بلعابهم فوق طاولة الطاهي الغارق بين رؤوس السمك الباردة وهو يهش البحر برجل ... أكمل القراءة »

قصة إعصار 1944

قصة إعصار 1944

  من ديوان: حديقة استوائية. للشاعرة الجمايكية: أوليف سنيور. ترجمة: مأمون الزائدي.   كل صباح نهاية الأسبوع يُرخي أبي المتأنق جداً مماسك الدراجة يضع قبعته القشيّة أقلامه معلقة في جيب قميصه شعره الملمع مصفف لأسفل وصوته اللين مزيت جيدا يستقل الطريق للعمل في محل سولمون للأمتعة واللوازم صغيرة الحجم كان مساعداً (من صنف ذوي الياقة البيضاء) كل أحد يلبس بنفس الطريقة مباهياً ... أكمل القراءة »

بعد الثورة

بعد الثورة

إميل اوستروفسكي   ترجمة: مأمون الزائدي     بعد الثورة، عدت إلى المنزل لأجد أصغر اولادي يحتضر. كان الطعام نادرا تلك الأيام، والكهرباء متقطعة.، ظن الأطباء ان ابني قد تعرض لتسمم غذائي. لكنهم لم يكونوا جازمين بذلك. كان عمره عشر سنوات فقط، ويحب قصص الحرب. عندما كان والدي لا يزال على قيد الحياة، كان من شأن ابني الغرير، أن يسأله ... أكمل القراءة »

رؤية النور

رؤية النور

اوليف سنيور – حديقة استوائية. ت . مامون الزائدي في الحديقة الاستوائية يعنى العمل اليوم دعوة الضوء: جلبوا الآلات التي تعصف بمئات الهكتارات في يومٍ واحد وجلبوا (باعتبارنا مررنا عبر هذا الطريق) أناساً أخرين ليتمزقوا ويحترقوا جراء ذلك يحجب الدخان الشمس لشهورٍ اليوم ولا أشجار تكفي لتدر المطر الحيوانات ذهبت أيضاً ففي غياب الصيادين لم يعد لها أن تكون طرائد ... أكمل القراءة »

قصة أسناني

قصة أسناني

من بداية رواية ” قصة أسناني “..للمكسيكية الشابة فاليريا لويزيللي..valeria luiselli .ترجمة :مأمون الزائدي انا افضل دلال في العالم، ولكن لا أحد يعرف ذلك لأني من النوع الكتوم . اسمي غوستافو سانشيز سانشيز، على الرغم من تسمية الناس لي الطريق السريع، بمودة كما اعتقد. يمكنني أن أقلد جانيس جوبلين بعد كأسين من الروم. و يمكنني تفسير كعك الحظ الصيني.يمكنني أن ... أكمل القراءة »

خيارات متعددة

خيارات متعددة

من رواية “خيارات متعددة ” للروائي التشيلي الشاب اليخاندرو زامبرا. صدرت الرواية بالاسبانية عام 2014 وصدرت بالانجليزية في منتصف يوليو 2016. حازت الرواية هذا الاسبوع على لقب كتاب الاسبوع في بعض اهم الصحف الادبية الامريكية…..(يراجع بوست سابق لمزيد من المعلومات حول الكاتب والنص). مقتطف من الجزء الاخير من الرواية….(ترجمة مأمون الزائدي) لا تلقي بالاً، يابني، لما أقول لك، لا تحفل ... أكمل القراءة »

إلى الأعلى