مرثيّة الفتى الطرابلسي

إلى محمد الفقيه صالح 1953–2017

الشاعر محمد الفيه صالح.

 

خطوطاً في الهواء مدّها وأسقطَ سلالم السكينة على الأرض.
قالت عنه امرأةٌ بالمدينة:
هذا ولدٌ خطفته جنياتُ القلعة وسقته بنات المعبد خمرتهنَّ المعتّقة.
ترفقوا به إن قابلكم يلوّح بيده في الهواء،
أو نائماً على عتبات بحر طرابلس،
لا تشوّشوا عليه أغنياته، وفوق هذا وذاك،
لا تلتقطوا ما يتساقط من ياسمين تحت قدميه.
الياسمين زهور وديان تحلم بالماء.
الكون جبّتهُ والريح براقه.

طرابلسُ قالت: مرّ بي فردٌ كاملٌ.

سوق النحّاسين قال:
بيننا هواءٌ وشجرٌ وحُروبٌ.
بيننا جبالٌ وأنهارٌ وسُحبٌ.
بيننا قلاعٌ وأعلامٌ ومقابرٌ.
بيننا بيداء شاسعة وأسواقٌ وأغان.
بيننا كلامٌ فصيحٌ وكلامٌ معجمٌ ونومٌ ويقظةٌ.

أخذتْ النارُ الإلتفاتةَ الخجلى.
أخذتْ البهجةُ الشاعرَ.

يدور الكلامُ على نفسه كثور الطاحونة.
يتساقط الشعير في الكيس كتساقط صوت الماء في أذن الثور.

الفتى يُقسّم يومَه:
في النهار توتٌ أبيض وفي الليل توتٌ أسود.

ما هو تقييمك لهذه المشاركة؟

عن عاشور الطويبي

الاسم: عاشور بشير الطويبي. تاريخ الميلاد: 3/10/1952. مكان الميلاد: طرابلس/ ليبيا. المؤهلات العلمية: بكالوريوس طب-جمعة الفاتح 1980، ماجستير الأمراض الباطنية-إيرلندا 1989، دكتوراه الطب باطنية-إيرلندا 1991. مجالات الكتابة: الشعر/ النقد/ الرواية/ الترجمة. تعريف قصير: ولد بطرابلس وبها تلقى تعليمه، حتى حصوله على بكالوريوس الطب البشري، نشر نصوصه الشعرية من خلال الصحف المحلية، وهو من الشعراء المتميزين بتجربتهم الشعرية. الاصدارات: الكتب الشعرية: قصائد الشرفة، اصدقاؤك مروا من هنا، موسيقى النهر، صندوق الضحكات القديمة، قصائد من أعلى الهضبة وظلال الرمل، في معرفة الكائنات والأشياء. كتب في مجال الترجمة: مختارات من الشعر العالمي، زلزلة السماء، سادة الهايكو السرد: رواية دردانين صدر له عام 2011 كتاب يضم ترجمة لمختارات من قصائده بالانجليزية عن دار: بارلور برس في أميركاز

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

إلى الأعلى